|
Jag vånneJag vånne det här ordet kom i bruk igen! Vånna är ett verb som enligt ordboken betyder "bry sig om". "Hon vånnar aldrig vad man säger". (Lustigt nog har jag bara sett exempel med denna negativa användning, som "vånna ingenting = bryr sig ingenting".) Men den form av vånna som är värd att bevara är vånne, som betyder "önska": "Jag vånne han vore här!" (För den som undrar är "vånne" presens konjunktiv av vånna.) Ett vackert och användbart uttryck: Jag stötte jag på "vånne" i "Den förtrollade mässingsknoppen" av Mary Norton, översatt av Birgitta Hammar, 1965. Några fler vånnebrukare: Birger Sjöberg: "Tröst i glaset", från Projekt Runeberg Permalänk | |
30 aug 2003
|
Det tog några år innan jag hittade det här! Vånne är ett vackert ord som användes i mitt barndomshem av 'gammelmormor'. Språkligt är nog vånne optativ och inte presens konjuktiv. Det uttrycker önskan om någon framtida händelse eller något tillstånd.
Ex. "Vånne jag vore lycklig". "Vånne varmare nästa vecka".
med vänlig hälsning att vånne språket utvecklas varsamt utan allt för mycket Rinkebyismer.
Från: Göran Nilsson | Skickat vid: 10:49, 21 november 2011Ur minnet citerar ur dikt av Alfred Westlund, Grönköping.
Jag vånne jag vore en kvittrande ärla,
som arla och särla höll vårserenad.
| På kornet | Korn av sanning | Guldkorn | Blind höna | Skrot och korn | Väderkorn |
Jag såg en gång en svensk film där ordet användes. Det föll mig genast på läppen, jag fick det på halsen och nu har jag det på tungan. Jag vånne förstås inget annat. Ett mycket fint ord. Förresten vill jag ha tillbaka de svenska konjunktiven, pluraländelserna på våra svenska verb och bruk av titlar vid tilltal. Språklig utveckling är förträfflig och önskvärd, så länge den går bakåt.
Från: Vetaren | Skickat vid: 0:39, 26 november 2003