Blind Hönas arkiv: juli 2006

Hunn å ja

Omslag till Lars-Göran Perssons Hunn å jaHurra! Lars-Göran Persson har äntligen fått ge ut en skiva med sina versioner av amerikanska rockpoeter. "Hunn å ja" är tolkningar av John Hiatt, hämtade från en Soppteater-föreställning på Stockholms stadsteater.

Magiskt nog är LGPs tolkade texter ibland till och med bättre än originalen. "Dust down a country road" har kongenialt blivit "Sly vid en ödegård", där rader som
"Could not get to sleep it was on my wedding night
I was tangled in the sheets and I was dreaming of a light"
har blivit
"Ligger sömnlös i vår gamla dubbelsäng
och med lakanen runt kroppen som en tvinnad navelsträng
från fönstret genom natten kom ett mycket märkligt sken..."
Heder åt Hiatt som gett sitt tillstånd. För att höra LGPs andra geniala överföringar - till exempel "Taunus 17 M" (efter ett känt Springsteenoriginal), eller "Tomburk" (efter Procol harums "Homburg") - måste man gå på någon av föreställningarna och ropa efter extranummer.

Kan köpas i kassan på Stockholms stadsteater eller direkt från LGP via mejl - gå till www.lgp.nu och klicka på "nu".


Permalänk | Kommentarer (6)


  Avdelare mellan text och datering  
17 jul 2006

Ett tips till DN

Hej DN,

nu när ni också skaffat er en ledarblogg. Poängen med en blogg är inte bara att skriva kort och ofta.

Mycket av mervärdet uppstår genom att man använder så kallade länkar. Länkar är en finurlig mekanism på Internet, som gör att läsaren direkt kan liksom "hoppa" till en annan sida, eller en annan sajt (ni ser ett exempel på dem strax här ovanför - ordet "ledarblogg").

Att länka är enkelt och tar oftast bara några sekunder. När Hanne Kjöller till exempel kommenterar vad som skrivs i en debattartikel i er egen tidning, kunde ni alltså ha gett läsarna en "länk" direkt till artikeln i fråga.
När hon kommenterar recenserar Maud Olofssons framträdande i Almedalen kunde hon "länkat" till själva talet, i text eller till och med i bild (via SVT).

Det är inte bara en teknisk fråga. Inte heller enbart en fråga om service för läsaren. Länken är på sätt och vis ett demokratiskt verktyg, eftersom den ger läsaren en möjlighet att själv läsa originaltexten, och själv bilda sig en uppfattning. Det blir mer av ett sorts samtal mellan idér och uppfattningar. (Personligen tycker jag dessutom att jag lär mig mycket nytt just genom att leta upp och lägga in lämpliga länkar när jag skriver om något.)

För övrigt - och det här kanske varumärkesstrategerna kan gå igång på - kan man nog säga, att den bild som förmedlas av en tidning som inte förmår länka är att den antingen är lat. Eller just så där dryg och självgod, som DN ofta anklagas för att vara. Och det vore väl dumt att bekräfta den uppfattningen?

Vänliga hälsningar.

Jonas Blind Höna


Permalänk | Kommentarer (9)


  Avdelare mellan text och datering  

Borta (men inte saknat)

Så här mitt i sommaren minns jag plötsligt något som försvunnit.

Om du är under trettio har du förmodligen aldrig hört det. Men just vid den här tiden kunde man för ett antal år sedan regelbundet i Sveriges Radio höra en neutralt återhållen röst läsa upp meddelanden som lät ungefär så här:

"Personligt meddelande till familjen Jansson från Härnösand, semestrande någonstans på västkusten i en röd Volvo 142. Ring mamma." Och någon gång på engelska. "Personal message to American citizen James Smith, travelling in Sweden ... call home."

Det fanns en särskild tid avsatt i P1 för dessa "Personliga meddelanden" - fem minuter innan lunchekot eller väderleksrapporten eller vad det nu var.

Man hörde de där meddelandena och visste att nu hade något hemskt hänt, någons moster eller pappa eller bror hade blivit påkörd eller drunknat och familjen Jansson bilade lyckligt ovetande omkring bland campingplatserna i Halland och hade inte ringt hem på flera dagar.

Den där tjänsten behövs ju inte längre. Mobiltelefoner har löst problemet, och epost.

När togs det bort? Någon som vet?

Vad finns det för andra saker som försvunnit utan att jag tänkt på dem, utan att jag saknar dem?


Permalänk | Kommentarer (6)


  Avdelare mellan text och datering  

I'm (back) from Barcelona

un_vago.jpg

Ah, lättja.

Människan är ju gjord för lättja, skriver Lasse Berg i "Gryning över Kalahari". Bilden ovan är från en fantastisk välgjord utställning av affischer från den andra republiken och spanska inbördeskriget (fortfarande ett känsligt ämne) på Museu d'Historia de Catalunya i Barcelona. När den katalanska republiken attackerades av Francos trupper måste alla mobiliseras - även dagdrivarna var fiender.

Utöver affischutställningen finns två fotoutställningar med tidigare aldrig visade bilder från samma epok: bland annat Josep Maria Pérez Molinos bilder, som legat gömde i 70 år. Molinos var först fotograf för vänstermiliserna men lyckades egendomligt nog fortsätta som fotograf åt Francos segrande falangister i några år, innan hans förflutna upptäcktes och han drabbades av yrkesförbud. Det är fascinerande att se hans närbilder av Himmlers besök i Barcelona 1941 och veta att han var en "dold" kommunist ... tänk om han slitit fram en gömd pistol skjutit Himler där och då?

Utsställningarna står till den 11 september i höst. Väl värda ett besök om du har vägarna förbi.

Barcelona. Ah, vilken civiliserad stad.


Permalänk | Kommentarer (0)


  Avdelare mellan text och datering  

Handhelds tar över efter PCn

Slutet för PC:n närmar sig, tror Richard Templeton, VD på Texas Instruments:
"[Templeton] views the entire technology industry as beholden to 20-year product cycles that introduce seismic changes. The mainframe computer business gave way to the minicomputer and then to the personal computer. Now, he says, the industry has entered the era of the hand-held entertainment and communication device. 'It's unforgiving,' he advised. 'You can argue that the PC era isn't ending, but it is.' "
New York Times: Cashing In Its Chips, 9 juli 2006
Det ligger nog en del i det. En uppdatering från Apple i dagarna meddelar till exempel att
"Med iTunes 6.0.5 kan du synkronisera dina Nike + iPod-träningsdata till nikeplus.com där du enkelt kan följa dina framsteg, sätta upp mål med träningen, utmana andra, och mycket mer. Besök Nike Sport Music-delen av iTunes Music Store och hämta träningsmixar, Athlete Inspiration-spellistor, Nike-podcaster, med mera."
För att gå in på iTunes använder man förvisso ännu oftast en webbläsare i en dator. Men att även det kommer att ändras är alldeles klart.


Permalänk | Kommentarer (0)


  Avdelare mellan text och datering  

Hello Swedish Auto Repair Shop

"A muted mood piece full of busted, quiet detail, the film tells the story of shy, rural Virginia mechanic, who spends his days fixing Saabs and Volvos ..."
Inte riktigt Macken på amerikanska i alla fall. Derek Siegs film Swedish Auto har haft premiär.

"Establishes a strong sense of mood and place in this unromanticized slice of blue-collar Americana (...) Sieg and his actors do a fine job of building this relationship and exploring these characters with a patience uncommon in today's hurried cinema. Consequently, despite the all-American nature of the characters and locale, 'Swedish Auto' feels at times like a European film", tycker Hollywood reporter.

"A bit too reticent for its own good, despite its genuinely rooted sense of place (...) imbued with beautifully reserved visuals and thoughtful performances, but not necessarily enough native, realistic drama," säger å andra sidan Now Playing Magazine.


Permalänk | Kommentarer (0)


  Avdelare mellan text och datering  
02 jul 2006

Llook who's talking

I brittiska Big Brother blir två walesare som talar sitt modermål tillsagda av ledningen att inte prata i "kodspråk". Läsvärd artikel i Guardian om walesiskans utveckling och ställning:
"That's how Welsh works these days. People are playing with language and sharing strange words. It's about having a laugh as much as it is about preserving the language. It helps that Welsh sounds so vibrant and lively."
Guardian: Llook who's talking (22 juni 2006)
Också lite om inlån från engelskan:
"But how does Welsh respond to English innovations? By changing letters slightly and awkwardly. Factory becomes ffactori, mobile phone y ffon mobil, and physiotherapy ffysiotherapi. This even happens to words that have long had Welsh equivalents. Teacher Nia Williams points out some classics: 'snogio' meaning to snog, 'licio' to like, 'practiso' to practise and 'ffag' for a cigarette."
"Welsh" - det engelska ordet för walesiska - är samma ord som finns i "rotvälska", obegripligt språk. Men ordet "välsk" betyder från början "utländsk", "främmande". Walesarna själva kallar sitt språk för cymraeg.

Grunddata om walesiska på Ethnologue.


Permalänk | Kommentarer (2)


  Avdelare mellan text och datering  
01 jul 2006
  På kornet  |  Korn av sanning  |  Guldkorn  |  Blind höna  |  Skrot och korn  |  Väderkorn

 

 



Bloggtoppen.se