Från Blind Hönas arkiv

Att göra en X (a la Skugge)

skugge.jpg

Jag tror knappast att "göra en Skugge" kommer att bli något odödligt, stadigt tillskott till svenska språket. Att bli sur och säga ifrån har liksom inte riktigt "verkshöjd", som man brukar kalla det i upphovsrättsliga sammanhang.

"Att göra en X" är förstås en snow clone - tidigare behandlad här, och nyligen på Lingvistbloggen: Snökloner är det nya svart".

En snabb googling visar att man kan göra en Hanks, Joe, Britney, Fichtelius, USA Today, Red Sox, Securitas eller Sterling. Det fanns till och med en tidigare kandidat till att göra en Skugge, och "It's hard to be a saint in Skärholmen" har en hel lista med privata "att göra en x". Att "göra en Persson" har idag 372 träffar på Google. Att "göra en Reinfeldt" har 252.

Jag undrar om det inte är dags för ett meta-begrepp här.

Men vad ska man kalla det, när någon (X) gör något som får andra att skapa uttrycket "att göra en X"? Vad har de gjort då? En "eponymisk handling"? Men det låter onekligen lite lamt. (Eponym är den språkvetenskapliga termen för ord som baseras på ett namn. Men de flesta eponymer är substantiv, som stetsonhatt eller stalinorgel. Några har blivit verb, som banta eller bojkotta.)

Har de kanske gjort en sorts Herostratos? Eller en Onan? (för att gå tillbaka till några av de kanske äldsta eponymiska handlingarna...)

Den listige Tommy på användbart.se föreslår att Skugge, Britney, Hanks och de andra gjort en do-be-do (kanske utan bindestreck).

Inte dumt alls.


Permalänk | Andra som länkat hit (0)


  Avdelare mellan text och datering  
12 maj 2007

Kommentarer

Skriv din kommentar här:

Namn:


Mejl-adress:


URL:




Kommentarer:


Låt Blind Höna komma ihåg dina personuppgifter



  På kornet  |  Korn av sanning  |  Guldkorn  |  Blind höna  |  Skrot och korn  |  Väderkorn

 

 



Bloggtoppen.se