Dokumenthantering på isländska!Någon lingvistisk lördag hanns inte med. Bara en liten isländsk språk-jeopardy så här i efterskott: Svar: Hopar och flokkar. (tack, Inga, för sms:et!) Permalänk | Andra som länkat hit (0) |
22 maj 2005
|
Både och, kan man väl säga. Dels utvidgar man medvetet gamla ords betydelser till nya områden. Dels skapar man nya ord baserade på gamla. Ett av de messt kända är "tölva" för dator, vilket är konstruerat ur det gamla "völva" (en allvetande spåkvinna ur den nordiska mytologin) och "tälja", i betydelsen räkna.
Från: Jonas | Skickat vid: 13:30, 23 maj 2005Bonus-jeopardy, förresten:
Svar: Tvismella
Fråga: Vad heter "dubbelklicka" på isländska?
*hihi* Den ena bättre än den andra :)
Och plötsligt såg jag hur oerhört lustigt det svenska ordet "dubbelklicka" är. Det låter som någon som tar dubbla ransonen vaniljsås till pajen.
På kornet | Korn av sanning | Guldkorn | Blind höna | Skrot och korn | Väderkorn |
Så oerhört mycket mer poetiskt. Men hur är det med isländskan, är inte det ett språk som mer hänger sig åt att bruka redan befintliga ord på nya företeelser?
Från: Louise | Skickat vid: 11:43, 23 maj 2005