Från Blind Hönas arkiv

Trasig spanska ger stöd

" 'Queremos que nos juzguen ... juzgan?'
Villaraigosa's Spanish stumbled, caught in the perilous rules of the subjunctive. Was it juzguen or juzgan? People in the room called out their suggestions.
'You know, I was born here, man,' Villaraigosa said finally, switching back to English. 'It's hard... It's hard.' "
Borgmästarkandidaten Antonio Villaraigosa får cred i de fattiga delarna av Los Angeles genom att prata pocho, en trasig förorts-spanska.
Se Villaraigosa's Spanish Is One of L.A.'s Languages, LA Times (23 april 2005)


Permalänk | Andra som länkat hit (0)


  Avdelare mellan text och datering  
28 apr 2005

Kommentarer

Jag skulle utan tvekan sagt juzguen. Fast det var väl i.o.f.s. inte poängen med inlägget.

Från: BGAN | Skickat vid: 20:01, 28 april 2005

"Trasig förorts-spanska" är väl att ta i ! Mer som tornedals-finska tror jag.

Från: Lisen Tamm | Skickat vid: 13:41, 29 april 2005

Skriv din kommentar här:

Namn:


Mejl-adress:


URL:




Kommentarer:


Låt Blind Höna komma ihåg dina personuppgifter



  På kornet  |  Korn av sanning  |  Guldkorn  |  Blind höna  |  Skrot och korn  |  Väderkorn

 

 



Bloggtoppen.se