McDonalds nyspråk: vill rensa i lexikon
Amerikanska Merriam-Webster's Collegiate Dictionary har i sin senaste, elfte upplaga (som kom ut i somras) tagit in termen "McJob", definierad som "a low-paying job that requires little skill and provides little opportunity for advancement ".
McDonald's VD protesterar och kallar det "an inaccurate description of restaurant employment" och "a slap in the face to the 12 million men and women" inom restaurangnäringen. (McDonald's Decries Webster Over 'McJob', Yahoo news, 8 nov. Observera att den definition som Yahoo citerar inte stämmer exakt med vad Merriam-Webster skrev.) Ännu på förmiddagen den 10 november fanns "McJobs" listat på sidan med ett urval nya ord i lexikonet - se en cachad version hos Google (här är en pdf-version av samma sida ). Klockan halv fem svensk tid hade det försvunnit från sidan. Ett lexikon är i första hand deskriptivt, inte preskriptivt. När termen finns, är det lexikografens plikt att ta med det och förklara det. Men Merriam-Webster tycks ha vikt sig för McDonalds. Enligt Yahoo-artikeln verkar McDonalds hota med varumärkeslagar för att få bort ordet ur lexikonet: "Walt Riker, a spokesman for McDonald's, said the Oak Brook, Ill.-based fast-food giant also is concerned that 'McJob' closely resembles McJOBS, the company's training program for mentally and physically challenged people.Vad är McJOBS? McDonalds sajt har avdelningar för Social responsibility, People promise och Careers. Ingenstans finns någon information om McJOBS. En sökning på sajten ger noll träffar. Här har möjligen en informationsstrategi blivit synlig. Om ditt företag får ett öknamn: registrera snabbt ett varumärke av det, ge det en positiv, filantropisk innebörd - och skicka advokaterna efter alla som använder det (vilket är många - en sökning på Google på McJobs ger 6000 träffar. Så frågan att ta reda på är: när registrerade McDonalds varumärket McJOBS? Finns det över huvud taget någon verksamhet bakom det? Detta luktar Orwells nyspråk, den ordlista som i romanen "1984" styrde tänkandet: "Nyspråk hade uppställt som mål inte att utvidga utan att begränsa tankens räckvidd (...) ...att omöjliggöra alla andra tankesätt. Avsikten var att sedan nyspråk definitivt hade accepterats och gammalspråk glömts bort, skulle en irrlärig tanke (...) bokstavligen bli otänkbar," som Orwell skrev i efterskriften "Principerna för nyspråk", om just den (fiktiva) elfte (!) upplagan av nyspråksordlistan. Ironiskt nog har just Merriam-Webster en sida om "Newspeak" där vi uppmanas att "Practice your freedom. Drop us a line. Our e-mail address:" wftw@aol.com". Gör det. Protestera mot att ett företag försöker ta makt över språket. PS: Även brittiska Collins English Dictionary har ordet i sitt lexikon - och har haft det där åtminstone sedan år 2000. Deras definition är om möjligt taskigare för McDonalds, och i rättvisans namn, kanske mindre korrekt: "a job that is poorly paid and menial". (Menial, på svenska: tjänar-, låg, simpel, ovärdig, tarvlig, enkel.) OBS: För mer uppdateringar, se den engelska versionen av denna notisen. För en slutkommentar, se Postscript: McJob. Permalänk | Andra som länkat hit (0) |
10 nov 2003
|
På kornet | Korn av sanning | Guldkorn | Blind höna | Skrot och korn | Väderkorn |
Tja, I Sverige är väl Newspeak redan det officiella språket. Jag skrev om detta redan på
Från: Bengt O. | Skickat vid: 17:44, 11 november 2003http://www.karlsson.at/pers/Historier/sprakexperter.htm
Senaste tillskott är väl kampanjen mot "Ohälsa." Tidigare var det ju sjukfrånvaron och sjukskrivningarna som var problemet. Men nu har man hittat "words...which not only had in every case a political implication, but were intended to impose a desirable mental attitude upon the person using them."