Svenska liff (Douglas Adams, vila i frid)
Idag är det precis ett år sedan Douglas Adams dog.
Fast han var mest känd som författaren till "Liftarens guide till galaxen", tycker jag hans roligaste bok faktiskt är "The meaning of Liff" som han skrev tillsammans med John Lloyd (senare utvidgad till "The deeper meaning of Liff").
"Liff" är ett lexikon över företeelser som det hittills inte funnits något eget ord för. Som till exempel en ansamling bilar på motorvägen, som rör sig exakt på hastighetsgränsen eftersom en av dem är en polisbil ("grimbister"), eller en särskild sorts fluga som lever inuti dubbelglasfönster ("harbottle"). Eller t.ex
Varför inte hedra Douglas Adams med att börja skapa svenska liff–ord? Samma regler: ortnamn ska användas för nya företeelser. Hitta antingen svenska översättningar för sånt som Adams & Lloyd redan definierat (som grimbister), eller bidra med egna, nya företeelser. Här är två förslag till att börja med.
spjutterum eskilsminne filborna stattena dragabjär vegalt ripag Adams horva brokhå abbelegreda enetri flakeböle dapparna getterum stömlan sörledens dapp håporna hunderum tveta källsåk mellra horvor kleva …och mejla till mig. En oauktoriserad kopia av The deeper meaning of Liff finns online på http://www–personal.umd.umich.edu/~nhughes/dna/stories/liff.html. Men beställ hellre boken från Douglas Adams sajt. Permalänk | |
11 maj 2002
|
På kornet | Korn av sanning | Guldkorn | Blind höna | Skrot och korn | Väderkorn |